inspiracje, my shopping

Vendetta – Moja miłość

Ostatnio przeglądam sobie allegro, patrzę a tu lakier do paznokci Chanel z najnowszej kolekcji na wiosnę 2009 i w dodatku za blisko pół ceny.  Ma piękny głęboki odcień fioletu. Pierwszy raz zobaczyłam go u Gali Gonzalez.

DSCF3084

I am painting my nails with the spring/summer 2009 Chanel LE VERNIS 483.

Reklamy
Zwykły wpis

17 thoughts on “Vendetta – Moja miłość

    • Magia pisze:

      Ja robię sobie na Mackiewicza. Mam dość trudne paznokcie, bo są bardzo miekkie i potrafiła je wyprowadzić. Chodzę raz na 3 tygodnie, właśnie mam iść teraz w poniedziałek :).

  1. Zojka pisze:

    Wracając do paint i polish, paint to malować, natomiast polish to polerować – i nie jest używane w znaczeniu malować, to bzdura. A skąd bzdura się bierze? A stąd, że na lakier do paznokci mówi się nail polish – jak również nail enamel, varnish.
    Ładny kolor i ładne paznokcie:-)

  2. mala pisze:

    to jednak nic nowego. słownik Longman’a (oczywiscie ang-ang) podaje: to paint lips/face/fingernails. nie warto się rzucać o coś przed sprawdzeniem…

    • Joanna pisze:

      nie jestem anglistka i wcale sie nie rzucam
      dzieki mala, ze za mnie sprawdzilas, podaj mejla na priva jakbym miala jeszcze jakis dylematy to chetnie sie zglosze

  3. mala pisze:

    niech Joanna sprawdzi, chćby w googlach – paint jest używane. pewnie należałoby użyć słowa „też”. język żyje (mam nadzieję, że wiadomo o co mi chodzi).
    co do anglistów – cóż, część z nich uważa, że angielski znają lepiej od Anglików (wśród nich też na pewno są analfabeci, jak i wsród Polaków) i są skłonni poprawiać słowniki ang-ang pisane przez… Anglików.

    • Magia pisze:

      Dokładnie to miałam na mysli. Kiedyś podobną dyskusje miałam na temat kropek.
      Dla mnie żenujące było jak z mojego mężą zrobiono na oficjalnym dokumencie zamiast doktora inżyniera doktora inżynierii.

    • Magia pisze:

      Wcale tego nie napisałam, Natomiast o wiekszosci polskich anglistów mam kiepskie mniemanie razem z tym, że nie potrafili poprawnie przetłumaczyć dyplomu moje męża chociaż podobno miał uprawnienia przysięgłego tłumacza. Trochę fachowych rzeczy do tłumaczenia i się gubią.

  4. Magia pisze:

    Tak pisałapewna angielka…. wiec to jej ojczysty jezyk wiec nie bede znią dyskutować. Już mnie kiiedyś pouczano w innych kwestiach jezykowych i okazywało soię, że ja mam racje.

    Paint – malować 🙂
    Czy ty mówisz musze polakierowac paznokcie, bo tak jest poprawnie?

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s